看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

CADAL相关文献

文献详情 >文化“他者”翻译的权力政治研究 收藏

文化“他者”翻译的权力政治研究

On Power Politics of Translating Cultural “Other”

作     者:周宣丰 Zhou Xuanfeng;

作者机构:五邑大学外国语学院 

出 版 物:《外语教学》 (Foreign Language Education)

年 卷 期:2014年第35卷第6期

页      面:100-103页

核心收录:

学科分类:03[法学] 0303[法学-社会学] 030303[法学-人类学] 

基  金:广东省高等学校“千百十工程”科研项目“梁启超翻译的文化民族主义内涵意义研究”(项目编号:30413006) 博士科研启动项目“晚清翻译与民族文化身份的想象与塑造”(项目编号:2013skqd02)的部分成果 

主  题:文化“他者 权力政治 运作机制 

摘      要:受福柯后现代权力观的启发,翻译的政治可分为翻译的权力政治与翻译的抵抗政治。翻译场作为自我与他者接触的公共空间,跨文化行为受权力差异结构的影响。强势自我往往在与他者关联和对立的过程中通过控制翻译方向性、文化审查、归化文化 他者 和对 他者 进行 他者化 表征等机制行使权力政治,以此建构、巩固预设的权力结构关系,并以 他者 为镜建构身份认同。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分